Mendele: Yiddish literature and language ______________________________________________________ Contents of Vol. 6.116 December 2, 1996 1) Beregovski archive (Iosif Vaisman) 2) Liubistik (Meyer Wolf) 3) Liubistik (Hugh Denman) 4) Liubistik and zschokke (Iosif Vaisman) 5) Sholem Aleykhem's language(s) (Bernard Katz) 1)---------------------------------------------------- Date: Sun, 1 Dec 1996 14:36:10 -0500 (EST) From: iiv@mmlds1.pha.unc.edu Subject: Beregovski archive I have another question about the Vernadskii Library collection and Beregovski archive. In 1992 the Library filmed and Norman Ross Pub Co (New York) released a set of four reels of microfilm under the title: "Jewish sheet music from the Vernadsky Library in Kiev, Ukraine (formerly the Central Scientific Library of the Academy of Sciences): Vocal and instrumental music, Hebrew, Yiddish, Russian, and Ukrainian words". The set contains 3616 pages of music and 24 p. guide. Ross also published a hard copy edition in 7 volumes (Boston, Chicago, and New York public libraries are among the libraries that have this paper version). What is the relation between this set and the collection discussed in the previous Mendele issues? Iosif Vaisman 2)---------------------------------------------------- Date: Sun, 1 Dec 1996 16:01:49 -0500 (EST) From: wolfim@chelsea.ios.com Subject: Liubistik Mechl Asheri quite rightly connected Shvues with milikhiks, but the connection of Shvues with "grins" must have slipped his mind. liubistik, registered in Stutchkoff along with other water plants on p. 209 (left col.), corresponds to the Ukrainian lyubistok 'lovage' (it also means sweetheart). The tender stalks of the young plant are eaten like celery. I dont know whether it was was also cooked as a shvues maykhl. Meyer Wolf 3)---------------------------------------------------- Date: Sun, 1 Dec 1996 23:12:55 +0100 (MET) From: h_denman@maier.vol.at Subject: Lyubisitik Lyubistik, as Mechl Asheri (6,114) rightly conjectures, is indeed a type of food, not, of course, 'Lebkuchen' (I presume he was pulling our leg!), but lovage (levisticum officinale) whose vaguely celery-scented roots and shoots can be used in salads. Hugh Denman London 4)---------------------------------------------------- Date: Sun, 1 Dec 1996 21:05:56 -0500 (EST) From: iiv@mmlds1.pha.unc.edu Subject: Liubistik and zschokke Mechl Asheri asked about the word _liubistik_ in Sholom Aleichem's "A Vayse Kapore" [vol6.114]. Liubistok (Russsian and Ukrainian) is a plant from the _Umbelliferae_ family, with yellow flowers and specific pleasant flavor. It is used in various Shvous dishes (e.g. as an "additive" to the _knishes mit keyz_). In the very next sentence of "A Vayse Kapore" we read that the heroine's mother is an educated woman, she all the time speaks about Goethe and Schiller, and reads Zschokke every night. Later in the story Zschokke is mentioned again. Here is my question: today Zschokke seems to be much more obscure writer than Goethe and Schiller. What he is doing in their company? Was the situation different in Sholem Aleichem's times or Zschokke has some special meaning in the story? (Like a hint to the particular literary or ideological taste of the personage. If yes, which one?) The question arises in part because Zschokke wrote many "Christian devotional stories". Iosif Vaisman 5)---------------------------------------------------- Date: Sun, 1 Dec 1996 18:22:44 -0500 (EST) From: bkatz@uoguelph.ca Subject: Sholem Aleykhem's language(s) Louis Fridhandler comments in Mendele 6.116 about my astonishment in learning that the language used in Sholem Aleykhem's home was Russian and not Yiddish. He puts forward the explanation that it was important to know Russian well in order to function well in that society and he offers the analogue with English in our own place and time. I am with him in terms of his reasons for knowing Russian, but frankly and with respect, I don't see how those reasons adequately explain the fact that his grand- daughter (for example) never learned Yiddish at home. I'm still astounded. Bernard Katz ______________________________________________________ End of Mendele Vol. 6.116 Mendele has 2 rules: 1. Provide a meaningful Subject: line 2. Sign your article (full name please) Send articles to: mendele@yalevm.cis.yale.edu Send change-of-status messages to: listserv@yalevm.cis.yale.edu a. For a temporary stop: set mendele nomail b. To resume delivery: set mendele mail c. To subscribe: sub mendele first_name last_name d. To unsubscribe kholile: unsub mendele Other business: nmiller@mail.trincoll.edu ****Getting back issues**** 1. Anonymous ftp archives are available. ftp ftp.mendele.trincoll.edu in the directory pub/mendele/files A table of contents is also available, along with weekly updates. 2. Mendele archives can also be reached as follows: via WWW: http://sunsite.unc.edu/yiddish/mewais.html via gopher: gopher://sunsite.unc.edu/11/../.pub/academic/languages/yiddish/mendele via ftp: ftp://sunsite.unc.edu/pub/academic/languages/yiddish/mendele