1) encore davenen
Sent on: 12/08/1997 17:11:13
In dem geist fun di diburim hasholem fun undzer firer, vil ikh tzugebn nokh a bamerkung vegn vort - davenen. efsher iz undzer vikuakh zeyer a vikhtiker, vayl dos iz a vort vos geyt glaykh tzum tokh fun yidishkeyt.
lomir prubirn oysmaydn vos mir konen oysmaydn un efsher vet blaybn tzi an entfer -tzi khotch a derekh tzum emes - vos iz logish.
loyt dovid goldberg's "yidish af yidish" (yale 1996) nemt men on az verbn (partitzipn) fun slavishn shtam, endikn zikh in eyin tes. me zogt - ikh hob gedav(e)nt - nit gedavenet oder gedavnet - heyst es, az vegn a slavishn shtam iz opgeredt.
vegn an opshtam fun hebraish/aramish iz veyniker klor -- mikh vundert a bisl farvos me darf di ale akrobatishe genitungen -- ven andere verter fun h/a shtam zaynen azey fil gringer tzu derkenen loytn 3-oysye shoyresh - in ale formen un enderungen af loshn keydish un af andere goles-shprakhn.
vos iz shayekh daytsh-hollendish in ale zeyere formen un dialektn -- hot nokh keyner nit bavizn a sharfer klorer tzubindenish. ober do iz nokh an ofene frage.zol men forshn vayter.
vos iz shayekh latayn/italianish/frantzeyzish un efsher afile shpanish/ portugezish, afile ladino. muzn mir nit fargesn az di yidishe bafelkerungen hobn geveynt in di ale lender, un arumgevandert fun land tzu land, un mit zey, di verter vos hobn tzu ton mitn yidishn religyezn lebn. un nit ale di verter zaynen geven loshn-keydeshdike verter - vi got, bashert, un azey vayter. iz eykh derfar an ofene frage di meglekhkayt az bentshn un dav(e)nen shtamen take yo fun romantishe shprakhn - benedicere un diviner - geyen hant in hant.
nokh a punkt. der greyser 2ter goles (fun di sefardishe yidn) heybt zikh onet in yor 1492. me gefint sefardishe nemen vi basson, peretz un andere tzvishn ashkinazim. sefardim zaynen ungekumen kin holland fun shpanie un portugal -un di zelbike meshpokhes zaynen shpeter ungekumen in di slavishe lender. efsher ken men zukhn in verterbukh fun ladino -- un gefinen nokh bavayzn. eykh an ofene frage.
in the spirit of the words of peace from our leader, i wish to comment on the word davenen. perhaps our discussion is a very important one, because it is a word that goes to the essence of the jewish experience.
let's try to eliminate what we can eliminate and perhaps an answer, or at least a path to the truth will remain -- one that is logical.
according to david goldberg's "yidish af yidish (yale 1996) it is asserted that verbs (participles) of slavic origin, end in eyin tes. one says - ikh hob gedav(e)nt - nit gedavenet oder gedavnet - so, a slavic origin is out of the question.
as to an h/a origin, matters are less clear -- i wonder a little about the need for all these acrobatic exercises -- when other words of h/a origin are so much easier to recognize by their 3-letter root or shoresh - in all forms and changes loshn kodesh and the other goles-languages.
as to german-dutch and their various forms and dialects - no one has yet demonstrated a sharp, clear connection. but this is still an open question. let us seek further.
as to latin/italian/french and perhas even spanish/portuguese, even ladino, we must not forget that jewish populations lived in all these lands, and wandered from land to land and with them, words dealing with jewish religious life. and not all these words were h/a words - such as got, bashert, etc.it is therefore an open question that there is a possibility that words like bentshn and dav(e)nen actually do derive from romance languages - benedicer and diviner go hand in hand.
another point. the second great exile (of sephardic jewry) begins in 1492. we find sephardic names like basson and peretz and others, among ashkenazim. sephardim came to holland from spain and portugal -- and these same families later came to the slavic lands. perhaps we can research the ladino lexicon and find similar examples. also an open question.
sylvia schildt baltimore, maryland
lomir prubirn oysmaydn vos mir konen oysmaydn un efsher vet blaybn tzi an entfer -tzi khotch a derekh tzum emes - vos iz logish.
loyt dovid goldberg's "yidish af yidish" (yale 1996) nemt men on az verbn (partitzipn) fun slavishn shtam, endikn zikh in eyin tes. me zogt - ikh hob gedav(e)nt - nit gedavenet oder gedavnet - heyst es, az vegn a slavishn shtam iz opgeredt.
vegn an opshtam fun hebraish/aramish iz veyniker klor -- mikh vundert a bisl farvos me darf di ale akrobatishe genitungen -- ven andere verter fun h/a shtam zaynen azey fil gringer tzu derkenen loytn 3-oysye shoyresh - in ale formen un enderungen af loshn keydish un af andere goles-shprakhn.
vos iz shayekh daytsh-hollendish in ale zeyere formen un dialektn -- hot nokh keyner nit bavizn a sharfer klorer tzubindenish. ober do iz nokh an ofene frage.zol men forshn vayter.
vos iz shayekh latayn/italianish/frantzeyzish un efsher afile shpanish/ portugezish, afile ladino. muzn mir nit fargesn az di yidishe bafelkerungen hobn geveynt in di ale lender, un arumgevandert fun land tzu land, un mit zey, di verter vos hobn tzu ton mitn yidishn religyezn lebn. un nit ale di verter zaynen geven loshn-keydeshdike verter - vi got, bashert, un azey vayter. iz eykh derfar an ofene frage di meglekhkayt az bentshn un dav(e)nen shtamen take yo fun romantishe shprakhn - benedicere un diviner - geyen hant in hant.
nokh a punkt. der greyser 2ter goles (fun di sefardishe yidn) heybt zikh onet in yor 1492. me gefint sefardishe nemen vi basson, peretz un andere tzvishn ashkinazim. sefardim zaynen ungekumen kin holland fun shpanie un portugal -un di zelbike meshpokhes zaynen shpeter ungekumen in di slavishe lender. efsher ken men zukhn in verterbukh fun ladino -- un gefinen nokh bavayzn. eykh an ofene frage.
in the spirit of the words of peace from our leader, i wish to comment on the word davenen. perhaps our discussion is a very important one, because it is a word that goes to the essence of the jewish experience.
let's try to eliminate what we can eliminate and perhaps an answer, or at least a path to the truth will remain -- one that is logical.
according to david goldberg's "yidish af yidish (yale 1996) it is asserted that verbs (participles) of slavic origin, end in eyin tes. one says - ikh hob gedav(e)nt - nit gedavenet oder gedavnet - so, a slavic origin is out of the question.
as to an h/a origin, matters are less clear -- i wonder a little about the need for all these acrobatic exercises -- when other words of h/a origin are so much easier to recognize by their 3-letter root or shoresh - in all forms and changes loshn kodesh and the other goles-languages.
as to german-dutch and their various forms and dialects - no one has yet demonstrated a sharp, clear connection. but this is still an open question. let us seek further.
as to latin/italian/french and perhas even spanish/portuguese, even ladino, we must not forget that jewish populations lived in all these lands, and wandered from land to land and with them, words dealing with jewish religious life. and not all these words were h/a words - such as got, bashert, etc.it is therefore an open question that there is a possibility that words like bentshn and dav(e)nen actually do derive from romance languages - benedicer and diviner go hand in hand.
another point. the second great exile (of sephardic jewry) begins in 1492. we find sephardic names like basson and peretz and others, among ashkenazim. sephardim came to holland from spain and portugal -- and these same families later came to the slavic lands. perhaps we can research the ladino lexicon and find similar examples. also an open question.
sylvia schildt baltimore, maryland