1) khoyzik un talis
Sent on: 04/16/2000 10:19:03
a) To: Itsik Shteyn re: _khoyzik_ Vos iz den shayekh der rang fun Mikhl Herzog? Oyb er iz zikh toye, iz er zikh toye, afile ven er iz der keyser aleyn.
Tsum badoyern, vel ikh ersht in Yuni, az ikh vel zikh umkern aheym fun vayte mekoymes, aleyn kenen vider araynkukn in "Even-Shoshan'. Biz demolt, vel ikh farshporn tsu firn dem vikuekh vayter.
b) Itsik Goldenberg re: _talis-taleysim_
If you were to read through Yehoyesh-Spivak's _Hebreizmen in Yidish_, a dictionary of the Hebrew and Aramaic words in Yiddish, you would find NUMEROUS discrepancies between the Hebrew and Yiddish form and gender of Semitic-origin nouns. In general, Hebrew grammatical morphemes of gender, person, number my be neutralized in Yiddish. How about constructions like
_DER even-tov_ (_even_ is feminine in Hebrew); _ZAYNE oves-ovosEYNU_? Weird, no? Or _di bobe olEVasholem_ (even though it be written _olEHO hasholem_)? (I believe that the use of the "correct" _oleho hasholem_ in modern Yiddish is a modern result of literacy in Ivrit.)
Thus, Ivrit _talit-talitot_ is probably a modern formation. The historically "correct" plural is, if I can recall, _taluyot_. In any event Yiddish: _der talis/taleysim_. And the Yiddish plural of _shakhris_? You guessed it, right? SHAKHREYSIM!
Mikhl Herzog
Tsum badoyern, vel ikh ersht in Yuni, az ikh vel zikh umkern aheym fun vayte mekoymes, aleyn kenen vider araynkukn in "Even-Shoshan'. Biz demolt, vel ikh farshporn tsu firn dem vikuekh vayter.
b) Itsik Goldenberg re: _talis-taleysim_
If you were to read through Yehoyesh-Spivak's _Hebreizmen in Yidish_, a dictionary of the Hebrew and Aramaic words in Yiddish, you would find NUMEROUS discrepancies between the Hebrew and Yiddish form and gender of Semitic-origin nouns. In general, Hebrew grammatical morphemes of gender, person, number my be neutralized in Yiddish. How about constructions like
_DER even-tov_ (_even_ is feminine in Hebrew); _ZAYNE oves-ovosEYNU_? Weird, no? Or _di bobe olEVasholem_ (even though it be written _olEHO hasholem_)? (I believe that the use of the "correct" _oleho hasholem_ in modern Yiddish is a modern result of literacy in Ivrit.)
Thus, Ivrit _talit-talitot_ is probably a modern formation. The historically "correct" plural is, if I can recall, _taluyot_. In any event Yiddish: _der talis/taleysim_. And the Yiddish plural of _shakhris_? You guessed it, right? SHAKHREYSIM!
Mikhl Herzog