1) Is Yiddish dying?
Sent on: 01/15/1996 20:12:38
Ever since last Dec.29,1995 when Dan Leeson asked:"Is Yiddish dying?", I have been keeping track of the responses which have been posted in response to that question. To date there have been about 19. My idea was to see if, from all these, I could get some feel for the state of the language. However, the post of Ellen Prince in 5.214 has given me a new way to look at the question, and to come up with an answer. Her answer to Hershl Hartman's post in 5.212 states, in part: "the fact remains that a language is considered 'dead' or 'alive' according to whether children are learning it in the normal way that children aquire languages, and the presence or absence of a written literary tradition and corpus is irrelevant. children acquiring a native language do not know (or care) about its literature."
First of all, there are degrees of "aliveness" which a language can exhibit. The very fact that we use the term "dying" implies that there are stages in which the transition is from "fully alive" to "dead". Yiddish is not dead yet because there still are Khasidic and other children who are learning it in the normal way. And there are still adults around who learned Yiddish in the normal way, and who still use it in everyday discourse.
Second, I would like to make a comparison with the history of the Hebrew language. Before the time of Eliezer ben Yehudah, Hebrew was a dead language. He, almost single-handedly, brought about a rebirth of the language, and made it the language of the land. A key element in his success was his dictionary for which he created the words needed in order to have a modern, living language. By comparison, Yiddish today is much more alive than when ben Yehudah started out on his monumental task. Not only are there modern Yiddish dictionaries, but there are lexicographers, such as Mordkhe Schaechter, who are creating new Yiddish terms such as those required to talk about computers, etc.
It has been said that Hebrew is the only language in the world which has been brought back to full life. If it could happen to Hebrew, why not to Yiddish which already has a good head-start? According to my friend Leybl Botwinik, even in Israel today there are some 3,000 pupils in 50 schools who are learning Yiddish - and over half the cost is subsidized by the Israeli government. Why not think that Yiddish might become the fourth official language of Israel?
With respect to the revival of Yiddish, we should adopt the motto of Herzl: "If you will it, it is no dream!".
Morrie Feller Phoenix
First of all, there are degrees of "aliveness" which a language can exhibit. The very fact that we use the term "dying" implies that there are stages in which the transition is from "fully alive" to "dead". Yiddish is not dead yet because there still are Khasidic and other children who are learning it in the normal way. And there are still adults around who learned Yiddish in the normal way, and who still use it in everyday discourse.
Second, I would like to make a comparison with the history of the Hebrew language. Before the time of Eliezer ben Yehudah, Hebrew was a dead language. He, almost single-handedly, brought about a rebirth of the language, and made it the language of the land. A key element in his success was his dictionary for which he created the words needed in order to have a modern, living language. By comparison, Yiddish today is much more alive than when ben Yehudah started out on his monumental task. Not only are there modern Yiddish dictionaries, but there are lexicographers, such as Mordkhe Schaechter, who are creating new Yiddish terms such as those required to talk about computers, etc.
It has been said that Hebrew is the only language in the world which has been brought back to full life. If it could happen to Hebrew, why not to Yiddish which already has a good head-start? According to my friend Leybl Botwinik, even in Israel today there are some 3,000 pupils in 50 schools who are learning Yiddish - and over half the cost is subsidized by the Israeli government. Why not think that Yiddish might become the fourth official language of Israel?
With respect to the revival of Yiddish, we should adopt the motto of Herzl: "If you will it, it is no dream!".
Morrie Feller Phoenix