1) Tribute to Mordechai Strigler in the US Senate
Sent on: 05/26/1998 16:25:26
Archive-Name: gov/us/fed/congress/record/1998/may/21/1998CRS5347A [Congressional Record: May 21, 1998 (Senate)] [Page S5347-S5348] >From the Congressional Record Online via GPO Access [wais.access.gpo.gov] [DOCID:cr21my98-177]
MORDECHAI STRIGLER
<bullet> Mr. MOYNIHAN. Mr. President, today is a bittersweet day at the Jewish Theological Seminary in New York City where the annual commencement ceremony will include an unprecedented presentation of a posthumous honorary doctorate to Mordechai Strigler, the talented editor of the Yiddish Forward who died last week at the age of 76. I rose almost a year ago today to share with the Senate the news of the Forward's centenary. This remarkable newspaper, which once helped hundreds of thousands of new immigrants learn about their new homeland, now prints Yiddish, Russian and English weekly editions. The Yiddish edition has gone from a daily press run of 250,000 copies to a weekly run of 10,000, but has retained much of the literary excellence and social conscience that has so characterized the Forward during its storied history. Mordechai Strigler was born in 1921 in Zamosc, Poland, and was sent to study in a yeshiva at age 11. In 1937 he began work as a rabbi and teacher in Warsaw. When the Germans occupied Poland in 1939, he tried to escape to Russia, but was caught at the border. He spent
[[Page S5348]]
a few months at the Zamosc ghetto with his parents and then five years in several concentration camps. In Buchenwald, he was a member of the Resistance and served as a covert teacher for the children incarcerated there. He was liberated on April 11, 1945. After the war, he began writing furiously and prolifically for the next 53 years until his death. He chronicled the slave-labor camps and death factories in a six-volume Yiddish series called ``Oysgebrente Likht'', which means ``Extinguished Candles''. In 1955, Strigler published two volumes called ``Arm in Arm with the Wind,'' a historical novel about Jewish life in Poland in the 17th and 18th centuries. His newspaper career began in Warsaw just before the war and flourished in Paris after the war. In France, he served as editor of Unzer Vort (Our world), a Yiddish daily. While in New York, he was offered the editorship of the Kemfer, a position he held until 1995. He published such classic Yiddish writers as Abraham Reizen, H. Leivik, Chaim Grade, and Jacob Glatstein. In 1978, Strigler was awarded the Itzak Manger Prize in Jewish Literature, one of the most distinguished prizes in the field. He became editor of the Yiddish Forward in 1987, following the retirement of Simon Weber, and he remained at its helm until last month. ``The death of Strigler marks not only a sad transition for his colleagues in the Yiddish, Russian, and English editions of the Forward but also a milestone in the area of Yiddish-language journalism and the literature of the Holocaust,'' the English-language Forward said in an obituary. I ask to have printed in the Record the English edition of the Forward's moving editorial tribute to this talented journalist.
Mordechai Strigler
Mordechai Strigler, the editor of the Yiddish Forward who died Sunday at the age of 76, was one of the giants. Born at Zamosc, Poland, he became famous at a young age as a genius of Talmud. He was apprenticed to the greatest sages of his time. He was at the barricades in Warsaw when the Germans invaded. He fled toward Russia, but was captured by the Nazis, who cast him into concentration camps. His parents and three of his seven sisters perished. He himself was in, among other camps, Maidenek, Skarhisko and Buchenwald, where he was a member of the Resistance and where on liberation he was spotted by Meyer Levin, who wrote about his heroism in his memoir ``In Search''. Levin told of Strigler gathering children secretly in the barracks and teaching them Yiddish and Hebrew. He had lost his pre-war manuscripts during the war. It is said that upon liberation he began writing furiously. He continued until weeks before he died. He turned out cycles of poetry and novels, as well as biblical commentaries and analysis of rabbinic responsa and thousands of items of journalism--editorials, dispatches, criticism and feuilletons. Moving to Paris immediately after the war, he became editor of Unzer Vort and joined the Labor Zionist movement. As editor of the Yiddisher Kemfer and, later, the Yiddish Forward as well, he maintained a courteous and gentle exterior, but it belied an extraordinary toughness. No matter how others around him might fume, he would go on doing what he thought was right. His achievements are well known. He touched Jews the world over, inspired his colleagues and set a standard to which all the editors of the Forward, in Yiddish, Russian, and English, look up. Yet for all these achievements, there was a dimension to Mordechai Strigler that remained a mystery, even to many of us who worked in the same editorial rooms with him for years. It had to do with his spiritual journey. Had history taken a different turn, it is as a Torah sage that he might be remembered today. But the Holocaust shook his faith and led him to quarrel with God. He emerged to write poetry and fiction. He entered the political fray for the labor faction. Hope came to him from the establishment of the Jewish state, which became, along with Jewish unity, his abiding passion. After he reached America, he began corresponding with a young woman in Jerusalem, Esther Bonni, a scientist. When they finally met in Israel, a romance developed and marriage followed. After the birth of their daughter, Leah, the glimmer of Strigler's spiritual life began to shine again. Leah talked at his funeral of Strigler's enduring attachment to text and of his powers as a teacher. He was obsessed with the accuracy of citations of Torah and Talmud, so that whenever she asked a question, he would insist on checking sources, even though he almost always knew the references by heart. In recent years, his intimates relate, he had occasion to lay tefillin. Even then it was said that he had not again become a believer but was merely observing a mitzvah. Yet as he lay dying at Roosevelt Hospital, his daughter read to him for days from the Bible, holding the text in one hand and here father's hand in the other. His daughter and wife sang prayers in Yiddish and Hebrew, which for precious moments brought him out of his coma. This is how this editor who had lived and chronicled and tragedies and triumphs of our century spent his last days--called back to consciousness, however fleetingly, by the languages of the Jews.<bullet>
MORDECHAI STRIGLER
<bullet> Mr. MOYNIHAN. Mr. President, today is a bittersweet day at the Jewish Theological Seminary in New York City where the annual commencement ceremony will include an unprecedented presentation of a posthumous honorary doctorate to Mordechai Strigler, the talented editor of the Yiddish Forward who died last week at the age of 76. I rose almost a year ago today to share with the Senate the news of the Forward's centenary. This remarkable newspaper, which once helped hundreds of thousands of new immigrants learn about their new homeland, now prints Yiddish, Russian and English weekly editions. The Yiddish edition has gone from a daily press run of 250,000 copies to a weekly run of 10,000, but has retained much of the literary excellence and social conscience that has so characterized the Forward during its storied history. Mordechai Strigler was born in 1921 in Zamosc, Poland, and was sent to study in a yeshiva at age 11. In 1937 he began work as a rabbi and teacher in Warsaw. When the Germans occupied Poland in 1939, he tried to escape to Russia, but was caught at the border. He spent
[[Page S5348]]
a few months at the Zamosc ghetto with his parents and then five years in several concentration camps. In Buchenwald, he was a member of the Resistance and served as a covert teacher for the children incarcerated there. He was liberated on April 11, 1945. After the war, he began writing furiously and prolifically for the next 53 years until his death. He chronicled the slave-labor camps and death factories in a six-volume Yiddish series called ``Oysgebrente Likht'', which means ``Extinguished Candles''. In 1955, Strigler published two volumes called ``Arm in Arm with the Wind,'' a historical novel about Jewish life in Poland in the 17th and 18th centuries. His newspaper career began in Warsaw just before the war and flourished in Paris after the war. In France, he served as editor of Unzer Vort (Our world), a Yiddish daily. While in New York, he was offered the editorship of the Kemfer, a position he held until 1995. He published such classic Yiddish writers as Abraham Reizen, H. Leivik, Chaim Grade, and Jacob Glatstein. In 1978, Strigler was awarded the Itzak Manger Prize in Jewish Literature, one of the most distinguished prizes in the field. He became editor of the Yiddish Forward in 1987, following the retirement of Simon Weber, and he remained at its helm until last month. ``The death of Strigler marks not only a sad transition for his colleagues in the Yiddish, Russian, and English editions of the Forward but also a milestone in the area of Yiddish-language journalism and the literature of the Holocaust,'' the English-language Forward said in an obituary. I ask to have printed in the Record the English edition of the Forward's moving editorial tribute to this talented journalist.
Mordechai Strigler
Mordechai Strigler, the editor of the Yiddish Forward who died Sunday at the age of 76, was one of the giants. Born at Zamosc, Poland, he became famous at a young age as a genius of Talmud. He was apprenticed to the greatest sages of his time. He was at the barricades in Warsaw when the Germans invaded. He fled toward Russia, but was captured by the Nazis, who cast him into concentration camps. His parents and three of his seven sisters perished. He himself was in, among other camps, Maidenek, Skarhisko and Buchenwald, where he was a member of the Resistance and where on liberation he was spotted by Meyer Levin, who wrote about his heroism in his memoir ``In Search''. Levin told of Strigler gathering children secretly in the barracks and teaching them Yiddish and Hebrew. He had lost his pre-war manuscripts during the war. It is said that upon liberation he began writing furiously. He continued until weeks before he died. He turned out cycles of poetry and novels, as well as biblical commentaries and analysis of rabbinic responsa and thousands of items of journalism--editorials, dispatches, criticism and feuilletons. Moving to Paris immediately after the war, he became editor of Unzer Vort and joined the Labor Zionist movement. As editor of the Yiddisher Kemfer and, later, the Yiddish Forward as well, he maintained a courteous and gentle exterior, but it belied an extraordinary toughness. No matter how others around him might fume, he would go on doing what he thought was right. His achievements are well known. He touched Jews the world over, inspired his colleagues and set a standard to which all the editors of the Forward, in Yiddish, Russian, and English, look up. Yet for all these achievements, there was a dimension to Mordechai Strigler that remained a mystery, even to many of us who worked in the same editorial rooms with him for years. It had to do with his spiritual journey. Had history taken a different turn, it is as a Torah sage that he might be remembered today. But the Holocaust shook his faith and led him to quarrel with God. He emerged to write poetry and fiction. He entered the political fray for the labor faction. Hope came to him from the establishment of the Jewish state, which became, along with Jewish unity, his abiding passion. After he reached America, he began corresponding with a young woman in Jerusalem, Esther Bonni, a scientist. When they finally met in Israel, a romance developed and marriage followed. After the birth of their daughter, Leah, the glimmer of Strigler's spiritual life began to shine again. Leah talked at his funeral of Strigler's enduring attachment to text and of his powers as a teacher. He was obsessed with the accuracy of citations of Torah and Talmud, so that whenever she asked a question, he would insist on checking sources, even though he almost always knew the references by heart. In recent years, his intimates relate, he had occasion to lay tefillin. Even then it was said that he had not again become a believer but was merely observing a mitzvah. Yet as he lay dying at Roosevelt Hospital, his daughter read to him for days from the Bible, holding the text in one hand and here father's hand in the other. His daughter and wife sang prayers in Yiddish and Hebrew, which for precious moments brought him out of his coma. This is how this editor who had lived and chronicled and tragedies and triumphs of our century spent his last days--called back to consciousness, however fleetingly, by the languages of the Jews.<bullet>